Índice – Ciencia – Solo hay una persona en el mundo que no tiene derecho

¿Qué vamos a hacer si no podemos decir no o sí durante un día entero? casado, número (Oh, ella ya está aquí) ¡Va a ser una tarea fácil!

Una pequeña tribu nepalí, los kusunda, tiene un idioma único, aunque solo queda una persona viva Él habla En el nivel original, Kusunda, que no usa los tiempos pasado o futuro, y ni siquiera conoce el estado de ánimo necesario al escuchar. Como no hay izquierda ni derecha, hay ‘este lado’ y ‘este lado’, las mujeres pueden sentirse cómodas en las autoescuelas de Kosunda. Aunque probablemente no poseían tal institución, dado que los Kusunda pertenecían a los estratos más pobres de la sociedad nepalí, no tenían derecho a usar la tierra y realizar los trabajos más serviles en la pobreza rodeados del desprecio de la sociedad nepalesa.

Según los últimos datos del censo de 2011 de Nepal, hay 273 personas de Kosunda, pero Kamala Khatri, de 48 años, habla el idioma con fluidez. Según él, no se lo enseñó a sus hijos porque consideraba que el nepalí era más importante para su futuro, y su lengua materna era objeto de risas y burlas por parte de los nepalíes.

reyes de la selva

La tribu indígena seminómada Kusunda vivió en las selvas del oeste de Nepal hasta mediados del siglo XX, cazando pájaros y lagartijas y comerciando papas y carne en las ciudades vecinas a cambio de arroz y harina.

Sin embargo, con el crecimiento de la población de Nepal, la agricultura comenzó a dominar la selva y los miembros de las tribus se vieron obligados a trasladarse a las ciudades para establecerse y trabajar. Como eran tan pocos, se casaron con grupos étnicos vecinos y su idioma se fue olvidando lentamente.

Cambiar de idioma es a menudo una experiencia traumática debido al trauma histórico del colonialismo y la opresión y va acompañado de una pérdida de autoestima.

dice Julia Slabank, profesora del Departamento de Lingüística de la Universidad de Londres.

Madhav Pokharel, profesor de lingüística en la Universidad Tribhuvan de Katmandú, lleva 15 años documentando el idioma kusunda. En varios estudios, intentó asociar Kosunda con otros idiomas, como Borossky en el norte de Pakistán y Nihali en India, pero no encontró ningún punto consistente de conexión o parentesco. Según el punto de vista lingüístico actual, el kusunda puede ser un remanente de una lengua antigua que se hablaba en las regiones subhimalayas antes de la difusión de las lenguas tibetana e indoiraní.

El lenguaje más especializado

Una característica clave del lenguaje es que no usa la negación, sino que usa el contexto para indicar una respuesta negativa: si queremos decir que no queremos café, usamos el verbo «beber» para indicar una baja probabilidad de beber café. . (Ahora el juego «Negro-blanco-sí-no» puede saltar legítimamente).

El idioma no tiene reglas estrictas ni estructuras gramaticales, es flexible y relativo: las expresiones deben interpretarse en relación con el hablante. En la última década, el gobierno de Nepal ha lanzado varios programas para ayudar a los grupos indígenas locales, porque para Kusonda, la extinción de la lengua significa la pérdida de su identidad y su pasado.

Kamala Khatri, la última oradora, trabaja con la Comisión del Idioma Nepalí y, además del idioma, enseña canciones y cuentos antiguos, pero un estudio de medios con sede en Berlín llamado NowHere Media también está ayudando a preservar el idioma. Hicieron un documental animado en 3D en el que se representa la vida de los nómadas y la cultura y las tradiciones de Kusunda con la ayuda de la tecnología moderna. Su objetivo principal es crear el Archivo Digital Kusunda.

«Una nación vive en su idioma»

Puede que la gente de Kusunda no conozca el gran dicho de Sechini, pero sus vidas prueban que es absolutamente cierto. Las condiciones de vida de los grupos étnicos desfavorecidos mejorarían mucho si pudieran formar su propia comunidad lingüística.

Si no tienen un idioma, no hay nada que los distinga de otros grupos marginados en Nepal. El lenguaje les da una identidad.

dice Lok Bahadur Lopchan, Secretario de la Comisión del Idioma Nepalí.

El último deseo de los Kusonda y sus seguidores fue reclamar un terreno donde los jóvenes recibieran atención médica, escuela y educación en su lengua materna.

Esto será significativo porque, como mostró un estudio canadiense: en las sociedades aborígenes donde menos de la mitad de sus miembros hablan su lengua materna, la probabilidad de suicidio de los jóvenes desarraigados es mucho mayor.

(Foto de portada: Dang Valley en Nepal. Foto: Wikipedia)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio